次回演奏会

 過去演奏会

   チケット販売

 

歌詞対訳


Ubi Caritas et Amor

Composer : Morten Lauridsen
Songwriter :
 
Ubi caritas et amor, Deus ibi est. 慈しみと愛のあるところ、神はいる。
Congregavit nos in unum Christi amor. 私達は一つところに集められる、キリストの愛によって。
Exsultemus et in ipso jucundemur. 歓喜せよ、そしてその喜びの中にあれ。
Timeamus et amemus Deum vivum. 恐れよ、そして生ある神を愛せよ。
Et ex corde diligamus nos sincero. そして純粋な心をもって互いに愛し合わん。
   
Ubi caritas et amor, Deus ibi est. 慈しみと愛のあるところ、神はいる。
Simul ergo cum in unum congregamur: 私達は一つに集まらん。
Ne nos mente dividamur, caveamus. 互いの心が分かれることがないように。
Cessent jurgia maligna, cessent lites. 悪しき戦いをやめよ、争いをやめよ。
Et in medio nostri sit Christus Deus. そして神キリストは、私達の間にいる。


Five Negro Spirituals

Composer : Michael Tippett
Songwriter :
 

Steal Away     イエスのもとに逃れよう

Steal away, steal away, steal away to Jesus イエスのもとへ逃れよう
Steal away, steal away home 故郷へ逃れよう
I han't got long to stay here ここで長く暮すことはない
   
My Lord, He calls me,  
He calls me by the thunder 主は雷鳴をもって私を呼ばれ
The trumpet sounds within a my soul ラッパの音が私の魂に響き渡る
I han't got long to stay here ここで長く暮すことはない
   
Green trees a-bending 緑の木々は折れ曲がり
poor sinner stands a-trembling 哀れな罪人は震えて立ち竦む
The trumpet sounds within a my soul ラッパの音が私の魂に響き渡る
I han't got long to stay here ここで長く暮すことはない


Nobody knows     誰も知らない

Nobody knows the trouble I see, Lord 誰も私の悩みを知らない
Nobody knows Lord, O my Lord 主よ、誰も私の悩みを知らない
Nobody knows like Jesus イエス以外に誰も私の悩みを知らない
   
O brothers pray for me 私のために祈ってください
O brothers pray and help me 祈って、私が悪魔を追い払うのを助けてください
to drive old Satan away  
   
O mothers pray for me 私のために祈ってください
O mothers pray and help me 祈って、私が悪魔を追い払うのを助けてください
to drive old Satan away  


Go down, Moses     行け、モーゼよ

Go down, Moses, 行け、モーゼよ、
Way down in Egypt land エジプトに行け
Tell old Pharaoh, To let my people go 行って、ファラオに、人民を解き放たせよ
   
When Israel was in Egypt land イスラエルの人民がエジプトに囚われていたころ
Oppressed so hard They could not stand 彼らは圧政に苦しんでいた
   
“Thus spake the Lord”, bold Moses said モーゼは大胆にも主にこう言った
“If not, I’ll smite your first born dead” 「我が人民を解放しないのなら、
  我は汝の最初の子を打ち殺す」と


By and by     やがて私は

By and by やがて私は
O by and by, by and by やがて私は
I'm going to lay down my heavy load 重荷を下ろす
   
I know my robe's going to fit me well その着物はよく似合うことを私は知っている
I've tried it on at the gates of Hell 地獄の入口でそれを着てみた
   
Hell is deep and a dark despair 地獄は深く、暗い絶望
O stop, poor sinner and don't go there! やめなさい、哀れな罪人よ、
  そこに行ってはいけないよ!


Deep river     深い河

Deep river, my home is over Jordan 深い河、私の家はヨルダン河の彼方にある
Lord, I want to cross over into campground おお主よ、私は河を越えてあの懐かしい土地へ帰りたい
   
Oh, chillun! おお!
Oh don't you want to go to at gospel feast あなたは神の福音の地に行ってみたくはないか?
That promised land, 全ての安らぎが約束された地に
that land where all is peace  
Walk into heaven, and take my seat 天国に行くと、私は自分の席に座り
And cast my crown at Jesus' feet イエスの足元に冠を投げるのだ


Missa

Kyrie     キリエ(あわれみの賛歌)

Kyrie eleison, Christe eleison 主よ、憐れみたまえ、キリストよ憐れみたまえ、
Kyrie eleison 主よ、憐れみたまえ
 

Gloria     グローリア(栄光の賛歌)

Gloria in excelsis Deo. 天のいと高きところには神に栄光、
Et in terra pax hominibus bonae voluntatis. 地には善意の人に平和あれ。
Laudamus te, benedicimus te, われら主をほめ、主をたたえ、
adoramus te, glorificamus te. 主を拝み、主をあがめ、
Gratias agimus tibi propter magnam gloriam tuam. 主の大いなる栄光ゆえに感謝したてまつる。
Domine Deus, Rex caelestis, Deus Pater omnipotens. 神なる主、天の王、全能の父なる神よ。
Domine Fili unigenite, Jesu Christe. 主なる御ひとり子、イエズス・キリストよ。
Domine Deus, Agnus Dei, Filius Patris. 神なる主、神の小羊、父のみ子よ
Qui tollis peccata mundi, 世の罪を除きたもう主よ
miserere nobis. われらをあわれみたまえ。
Qui tollis peccata mundi, 世の罪を除きたもう主よ、
suscipe deprecationem nostram. われらの願いをききいれたまえ。
Qui sedes ad dexteram Patris, 父の右に座したもう主よ、
miserere nobis. われらをあわれみたまえ。
Quoniam tu solus Sanctus. Tu solus Dominus. 主のみ聖なり、主のみ王なり、
Tu solus Altissimus, Jesu Christe. 主のみいと高し、イエズス・キリストよ。
Cum Sancto Spiritu, in gloria Dei Patris. Amen 聖霊とともに父なる神の栄光のうちに。アーメン
 

Sanctus     サンクトゥス(感謝の賛歌)

Sanctus, Sanctus, Sanctus, 聖なるかな、聖なるかな、聖なるかな、
Dominus Deus Sabaoth. 万軍の神なる主
Pleni sunt caeli et terra gloria Tua. 主の栄光は天地に満つ。
Hosanna in excelsis. 天のいと高きところにホザンナ。
Benedictus qui venit in nomine Domini. ほむべきかな、主の御名によりて来る者。
Hosanna in excelsis. 天のいと高きところにホザンナ。
 

Agnus Dei     アニュス・デイ(神の子羊)

Agnus Dei, qui tollis peccata mundi: 神の小羊、世の罪を除き給う主よ、
miserere nobis. 我らを憐れみたまえ
dona nobis pacem. 我らに平和を与えたまえ。